Bram

Bram Buitenkant

Beëdigd vertaler Pools

OVER MIJ

Geboren Nederlander, jarenlang inwoner van Polen, ervaren vertaler, polyglot.

  • Geboren: Amsterdam, 5 oktober 1990
  • Talen: Nederlands, Pools, Engels, Duits, Italiaans
  • Hobby’s: kunst, klassieke muziek, koken, reizen

Op mijn 21e ben ik naar Krakau verhuisd om piano te studeren aan het conservatorium en de Poolse taal te leren. Doordat ik dagelijks in aanraking kwam met de taal, onder meer door werk in de horeca, en door een grote passie voor talen leren en de goede oren van een musicus, sprak ik de taal vloeiend binnen een jaar tijd. Na het schrijven van een masterscriptie in het Pools ben ik begonnen met mijn werkzaamheden als vertaler. Dit besluit heeft geleid tot het ontstaan van een succesvol vertaalbureau, eerst in Polen en vervolgens ook in Nederland. Na acht jaar ervaring te hebben opgedaan, ben ik door de rechtbank Den Haag officieel beëdigd als vertaler.

Betrouwbaarheid, brede talenkennis, een creatieve geest en een vlotte pen stellen mij in staat om vertaaldiensten te verlenen op het hoogste niveau, zonder ooit een deadline te overschrijden. Dat dit geen loze woorden zijn, blijkt uit het grote aantal terugkerende klanten.

Stuur een bericht

Mijn onderneming in cijfers:

4

Talen op native speaker-niveau

4

Specialismen: juridische teksten, technologie, officiële correspondentie en marketing

8

Klanten in 8 landen

1 MILIOEN

Vertaalde woorden per jaar


Klanten

DIENSTEN

U kunt bij mij terecht voor een breed spectrum aan (ver)taaldiensten:

Vertalingen van officiële documenten
  • beëdigde vertalingen)
  • correspondentie en brieven
  • diploma’s, supplementen en certificaten
  • notariële aktes
  • arbeidscontracten
  • patenten
Technische vertalingen
  • gebruiksaanwijzingen van apparaten en machines
  • veiligheidsinformatiebladen (scheikunde)
  • technische documentatie
Commerciële vertalingen
  • websites
  • brochures
  • handelsoffertes
  • marketingmateriaal
Creatieve vertalingen
  • ondertitelingen bij films
  • reisgidsen
  • uitnodigingen voor officiële gelegenheden en feesten
Overige diensten
  • brieven schrijven 'from scratch’ op basis van informatie van de klant
  • tolken (tevens online)

BELANGRIJKE PROJECTEN

Boeken
  • „Sobibor. Archeologie van het voormalige nazi-vernietingskamp 2000-2017” (Marek Bem, 2019)
Ondertitelingen
  • „Ach śpij kochanie” (Krzysztof Lang, 2017)
  • „Botoks” (Patryk Vega, 2017)
  • „Kobiety mafii” (Patryk Vega, 2018)
  • „Narzeczony na niby” (Bartosz Prokopowicz, 2018)
Belangrijke tolkopdrachten
  • Tolken tijdens een meeting tussen presidenten van Nederlandse gerechtshoven, vertegenwoordigers van het Poolse Ministerie van Justitie en functionarissen van de Poolse rechtspraak (Krakau, 2019)

OVER MIJN BEROEP

De vertaalbranche is zeer veelzijdig en continu in ontwikkeling. De dynamische veranderingen worden zowel veroorzaakt door de zijde van de klant als de uitvoerende.

  • Globalisatie
  • Talen
  • Wereld
  • Veranderingen

Globalisatie

Globalisatie is een onomkeerbaar proces dat leidt tot steeds meer internationale contacten en dus een toenemende behoefte om elkaar te kunnen begrijpen. Het leeuwendeel van de detailhandel en dienstverlening gaat tegenwoordig online, wat een exponentieel groeiend aantal websites betekent.

Talen

Hoewel het Engels wereldwijd functioneert als lingua franca, is het in de meeste landen geen officiële taal. Bovendien is het voor de meesten mensten niet eenvoudig om moeiteloos in een vreemde taal een brief te lezen, op internet te surfen of een handelsofferte te bestuderen. Een moderne website dient dan ook afgestemd te zijn op afnemers uit meerdere landen.

Reizen

Aangezien reizen tegenwoordig eenvoudiger is dan ooit en studenten dankzij Europese subsidieprogramma’s in bijna ieder willekeurig land kunnen studeren, is de motivatie tot het leren van talen enorm. Dit leidt automatisch tot een groeiend aantal professionele vertalers, wat een uitstekende zaak is omdat er erg veel werk is in deze sector.

Ontwikkeling

Deze veranderingen betekenen wel dat vertalers worden gedwongen zich te specialiseren. Ieder vakgebied vereist dan ook een andere benadering. In het ene geval is een vlotte pen het belangrijkst, in het andere geval juist kennis van specialistische terminilogie, creativiteit, precies kunnen formuleren, of een combinatie van dergelijke eigenschappen.

AANVRAAG

Heeft u een professionele vertaling nodig van een ervaren vertaler? Is een snelle deadline belangrijk? Wilt u de prijsmarges vermijden van tussenhandelaars? Upload dan direct het te vertalen document of stuur een e-mail naar poolsvertalen@outlook.com. U ontvangt een offerte binnen 30 min.

U kunt ook bellen naar nr. 0630 912 926.

Stuur een bericht

Contact

Op werkdagen antwoord ik gewoonlijk binnen 30 minuten.


Stuur een bericht

    KvK-nummer: 85213233

    Btw-nummer: NL004066115B34